26 febrero, 2008

La transgresión del tiempo es una virtud sólo de los enamorados.

07 febrero, 2008

En quechua hay un morfema verbal de pasado que indica que la acción ha sido soñada, delirada o imaginada por ebriedad.

En español (cant-aba)
el sufijo -aba "solo indica singular y pasado". Las limitaciones de nuestro idioma probablemente fomentan el desarrollo de nuestras acciones en circunstancias determinadas. Para soñar tenemos que estar durmiendo; el que delira tiene que estar loco y con los ojos en blanco; y el que está borracho tiene que tener las mejillas rojas, de lo contrario no notaríamos esas connotaciones.

Me pregunto si, desde nuestro punto de vista, los hablantes del quechua son un ente homogéneo y ellos se distinguen a base de morfemas.